Hugo Klajn is the author of Osnovni problemi režije ( avg rating, 2 ratings, 0 reviews, published ) and Frojd, Psihoanaliza I Literaturaizabrani. ABNORMALNOSTI NORMALNIH – Tri predavanja iz primenjene psihopatologije sa 12 slika. by Dr. Hugo Klajn. Currently unavailable. Ratna neuroza Jugoslovena [Hugo Klajn] on *FREE* shipping on qualifying offers.
|Published (Last):||26 September 2011|
|PDF File Size:||13.72 Mb|
|ePub File Size:||18.82 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He started writing about the modern Serbian language for Borba in In our case, mutual intelligibility is well over 90 per cent.
His father, Hugo Klajn, was a renowned neuropsychiatrist. In your klajj, when did the first serious languagerelated problems start in Yugoslavia? The development of civilisation and technology have brought along a myriad of new phenomena, customs, inventions and discoveries.
Ivan Klajn Serbian Cyrillic: From Wikimedia Commons, the free media repository. In Serbia, like in the rest of the modern world, the tendency is to casually and automatically adopt English words, even where a suitable translation c a hhgo b e f o u n d. Ambassador Fabrizi marks the end of the European Year of Cultural….
From Wikipedia, the free encyclopedia.
File:Hugo Klajn 2005 Serbian stamp.jpg
He is the editor-in-chief of the linguistic journal Jezik danas ‘Language today’published by Matica srpska. Fill in your details below or click an icon to log in: Cyrillic scripts, however, are all national. What is the real importance of Cyrillic hufo, and who do we have to defend it from?
He continued to publish translations of Freud as well as psychoanalytic interpretations of Shakespeare, the poet Miroslav Krleza, and novels such as Crime and Punishment.
Hugo Klajn (Author of Frojd, Psihoanaliza I Literaturaizabrani Psihoanlitički Spisi)
The Declaration highlights all these nationalistic diversions, supporting them by the fact tha mutual intelligibility is still nearly one hundred klamn cent and that no-one needs translations of Croatian books into Bosniak, of Serbian films into Montenegrin, etc.
The most widely-accepted in Slavistics was Serbo-Croatian with possible variants for domestic use: Latin script is more universal not because it is uugo in the countries much bigger than ours but because we in Serbia need it too for hguo, physics and chemical formulas, for websites and email addresses, for car registration, for Latin quotations, for marking chords and as other symbols in music, and for many other things.
Born in Vukovar, he studied in Vienna where he attended the lectures of the even more renowned Sigmund Freud. This page was last edited on 27 Julyat Or is it richer? He was the one who hjgo introduced me to the job. Shortly thereafter, however, his career as an active psychiatrist came to an end as he took up a position at the National Theatre.
He was introduced to foreign languages by his parents. He was one of the editors of the Serbian edition of the Cambridge Encyclopedia of Languages Nolit, Belgrade,and of the translators of the Serbian edition of the Encyclopedic dictionary of modern linguistics Nolit, Belgrade, What, in your opinion, is the greatest problem concerning the use of Serbian, Croatian, Bosniak and Montenegrin in the countries that once comprised SFRY?
Is language today as important for national identity as it used to be in 19th century? Is the correct use of language as big a problem in countries with a long cultural tradition such as England, France, Germany and Italy? Summary [ edit ] Description Hugo Klajn Serbian stamp. To avoid detection, he began using the pseudonym Uros Kljajic whenever he left the home. Then there is the criterion of intelligibility.
The Mysterious Career Change of Hugo Klajn | CEEHM Network
Retrieved from ” https: In post-war Yugoslavia language issues, like everything else, were under the control of the Communist Party, and the first open disputes started klsjn only with the awakening of Croatian nationalism during Croatian Spring inand later. What is your opinion of the recent Declaration on the Common Language?
In the post-war period, Ribnikar also filled various important roles in the new government. He believes that the most accurate concept, and the one deeply rooted in Slavistics internationally, is that different varieties of the same language were spoken in all parts of Former Yugoslavia except in Slovenia and in Macedonia. He is a member and the contributor of Matica srpska.
This is why these problems should be solved by politicians and lawyers while the linguists should provide expert assistance.
He published a number of papers in linguistic journals, as well as 18 books:. The logic and the facts of the Declaration should be integrated into legislation as much as possible. He completed the studies of the Italian language and literature at the University of Belgrade Faculty of Philology. In post-war Yugoslavia, language issues, like everything else, were under the control of the Communist Party, and the first open disputes started emerging only with the awakening of Croatian nationalism during the Croatian Spring inand later.
Stamps of Serbia and Montenegro, Djuric was actually Djuric-Ribnikar, the wife of Vladislav Slobodan Ribnikar, a member of the famous Ribnikar family and chief director of the newspaper Politika. There are plenty of similar kkajn. Klajn never returned to medicine in any substantive sense although he did occasionally continue attend meetings of psychoanalytically-minded practitioners. Without a doubt, Ivan K,ajn is today the greatest authority among linguists, an expert extraordinaire in the Serbian language and a mandatory interlocutor when it comes to language-related subjects and dilemmas.
So the only thing that remains is to protect Cyrillic as a cultural good, to make it compulsory in official and public documents, to give an incentive to publishers who still publish in Cyrillic. His achievements and huugo to Yugoslav psychiatry, psychotherapy, and psychoanalysis were eventually recognised with honorary membership in both the Assembly of Croatian Doctors and Association of Yugoslav Psychotherapists. Any of acts in judgment processes. Views Read Edit View history.
This page was last edited on 20 Novemberat